diāohóu

复制
哲理 故事
诗词大全

棘刺雕猴原文|拼音

原文

yànwánghǎowēiqiǎo,wèirénqǐngzhīduānwéihóuyànwángshuōzhī,yǎngzhīchéngzhīfèngwángyuē:“shìguānwéizhīhóu。”yuē:“rénzhǔguānzhī,bànsuìgōng,yǐnjiǔshíròu,chū,shìzhīyànyīnzhījiān,érzhīhóunǎijiàn。”yànwángyīnyǎngwèirén,néngguānhóuzhèngyǒutáixiàzhīzhě,wèiyànwángyuē:“chénwéixiāozhě,zhūwēixiāoxiāozhī,érsuǒxiāoxiāojīnzhīduānróngxiāofēng,nánzhìzhīduānwángshìguānzhīxiāo,néngnéngzhī。”wángyuē:“shàn。”wèiwèirényuē:“wéizhīhóu,zhìzhī?”yuē:“xiāo。”wángyuē:“guānjiànzhī。”yuē:“chénqǐngzhīshězhī。”yīntáo

(xuǎnhánfēi·Arraywàichǔshuōzuǒshàng》)

《棘刺雕猴》诗词简解

  在现实生活中,有些人专门爱吹牛皮,借此到处骗吃骗喝,他们公然无视客观存在,不要任何事实根据,随心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用来欺骗善良的人们,以达到个人的目的。这些形形色色的的人给他人和社会带来了极大的危害,极大地破坏了社会和谐。当然,吹牛皮、说大话的人终竟是要受到惩罚的。

《棘刺雕猴》译文翻译

  燕王喜欢小巧玲珑的东西。有个卫人请求用棘刺的尖端雕刻猕猴,燕王很高兴,用三十平方里土地的俸禄供养他。燕王说:“我想看看你雕刻在棘刺尖上弥猴。”卫人说:“君王要想看它,必须在半年中不到内宫住宿,不饮酒吃肉。在雨停日出、阴晴交错的时候再观赏,只有这样,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。”燕王因而把这个卫人供养了起来,但不能看他刻的猕猴。郑国有个为国君服杂役的铁匠对燕王说:“我是做削刀的人。各种微小的东西一定要用削刀来雕刻,被雕刻的东西一定会比削刀大。现在的情形是棘刺尖上容纳不下削刀的刀锋,削刀的刀锋难以刻削棘刺的顶端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻东西也就清楚了。”燕王说:“好。”于是对那个卫人说:“你在棘刺尖上制作猕猴,用什么来刻削?”卫人说:“用削刀。”燕王说:“我想看看你的削刀。”卫人说:“请您允许我到住处去取削刀。”趁机就逃跑了。

微巧:小巧的东西。

棘:俗称酸枣树,多刺。

母猴:又叫沐猴、猕猴。

乘:春秋战国时一种田地的区划,《周礼》以方四里为一丘,四丘为一乘;《管子》以方六里为一乘。古时以封地的赋税作俸禄。

霁:雨止天晴。

晏阴:阴暗。

台下:为国君服杂役的奴仆。

冶者:打铁的人。

削:刻刀,这里作动词用,制造刻刀。

治:同“制”,造,作。

端:顶端