长歌行原文|拼音

原文

kuàngráobēifēng,sōusōuhuánghāocǎo

báiyáng,shuízhī怀huáibào

suǒshìtóngpáozhě,xiāngféngjìnshuāilǎo

běidēnghànjiālíng,nánwàngchángāndào

xiàyǒushùgēn,shàngyǒushǔ

gāohuángsūnjìn,qiānzǎirénguò

bǎopínjué,jīnglíngnài

rénshēngmìng,yǒujiǔqiěcháng

《长歌行》译文翻译

空旷的原野被凄凉的风声充斥,原野上长满了枯黄的蒿草。

把马的缰绳系住,我依靠在白杨树上,有谁知道我的怀抱所向呢。

和那些同胞相逢的时候我们都衰老年高。

向北登上汉家的陵墓,又向南眺望长安的大道。陵墓下面有枯树根,有鼯鼠的巢穴。

刘邦的子孙已经无处可寻了,陵墓前千百年也没有人经过。

陵墓中的宝玉频频被盗掘,神明又能怎么办呢。

人应该对命运保持通达,有酒的时候就该放声高歌。

悲风:让人感觉凄凉的风声,也指凄厉的寒风。

饶:多,丰富。

飕飕:象声词,指风声。

同袍:同胞挚友。《诗经 秦风·无衣》岂曰无衣,与子同袍。

汉家陵:汉代皇帝的陵墓。

窼:巢穴。

高皇:即汉太祖高皇帝刘邦。

精灵:神仙精怪。

达命:知命,通达生命。

长歌:放声高歌。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com